■クライアントに最高の品質をお約束! |
1. 翻訳は母国語が基本!ヨルバ語ネイティブ翻訳者による高品質の翻訳をお約束します。
2. ヨルバ語翻訳コーディネーターによる翻訳漏れなどの内容チェック 。
3. 第3者のヨルバ語翻訳者によるネイティブチェック。(別途料金) 4. 翻訳ミスと判断したものに関しては納品日から起算して6ヶ月間にわたり、無償でサポート致します。 |
■翻訳支援ツールTRADOS。 |
TRADOS導入によって更なる品質アップ。
1. TM(translation memory)ファイル[単語帳]のTRADOSへのインポートにより、ファイル内単語の統一が容易になりました。
2. TRADOS機能のMultiTerm[辞書機能]を用い、類似翻訳での用語統一を行うことで翻訳の品質アップが計れます。
取扱説明書や人名地名などの頻出する文書で、統一性の見落としなどを防ぎます。
3. TRADOS解析により検証される、繰り返し単語・用語の重複分のコスト低減が可能です。 |
■最善の納品体制でご満足いただけると確信しています。 |
1. ビーコスではインターネットを通じて世界中のあらゆる言語・分野のヨルバ語翻訳者と常時協力体制を確立し、タイムリーな対応を心がけています。
2. 通常の納期は10ページ以下は営業日3日、10ページ以上は営業日4日〜とさせて頂きます。(翻訳の難易度および言語の希少性により変動いたします。)
3. お急ぎのご依頼にも対応いたします。先ずはご相談下さい。 |