フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
校正サービス概要 |
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。 193ヶ国180言語外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れた翻訳を提供しています。 リアルタイムサポート体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、日本人には困 難な改行の確認や、ネイティブが自然だと感じるレイアウトの実現が可能です。熟練した校正スタッフが担当するため、迅速かつ正確に、校正いたします。 スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質の校正で、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。 |
ビーコスの品質管理 |
■高品質の校正を追求
■万全の納品体制
|
分野 | ||
Eメール・手紙などの簡易な内容から専門的・技術的なものまで、各分野に精通した専門の校正スタッフが担当いたします。
|
||
|
納品までの流れ |
1
2
3
お客様の正式なご発注
4
校正スタッフの手配
5
校正
6
社内チェック
7
校正スタッフによる再確認
8
納品
9
請求書の発行
|
フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
フランス語スタッフプロフィール | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
フランス語校正過去実績 |
・日本語→フランス語 近代主義的ナショナリズム論 プルーフ(校正) (上智大学, 2020/03) |
・フランス語→フランス語 中世哲学、イスラーム哲学 プルーフ(校正) ( 2020/01) |
・英語→フランス語 ロボドリルのマニュアル校正 (株式会社サン・フレア, 2017/03) |
・フランス語→日本語 モーリタニア20FEV_10h30 ・・・ (株式会社サン・フレア, 2017/03) |
・日本語→フランス語 対訳チェック 推薦状の校正 (2012/09) |
・日本語→4言語 衣料品プリント校正代金一式 (株式会社フェリシモ, 2012/03) |
・フランス語校正 フランス文学 (駒澤大学, 2011/08) |
・フランス語校正代金一式 (2009/09) |
・フランス語→英語論文要約翻訳校正代金一式 (2009/08) |
・日本語→フランス語校正料金一式 (スタンピンググラウンズ有限会社, 2009/07) |
・フランス語 プルーフ(校正)代金一式 (2008/12) |