外国人人材派遣 外国人紹介 多言語翻訳・ 通訳 世界193ヶ国外国人ネイティブスタッフがあなたのビジネスをサポート致します。

翻訳

翻訳サービス

■サービス内容 外国語⇒日本語 日本語⇒外国語 外国語⇔外国語

ビーコスの翻訳は手紙、e-mailなどの一般的な内容の翻訳からビジネス文章、専門的・技術的な内容の翻訳まで幅広い分野での翻訳を行っております。 和文から翻訳の場合、それぞれの分野に適したネイティブスタッフが翻訳いたします。

  • dot blue 多言語からの翻訳も行っております。
  • dot blue 翻訳と同時にレイアウト、DTPの作業も行っております。
  • dot blue 翻訳完成データ(doc, xls, pdf, etc.)様々な納品形態に対応可能です。

レイアウトサービス料金、納期などは、下のサービス言語一覧から、ご希望の言語をご参照下さい。

■分野

ビジネス文書、機械・製品マニュアル、工業技術、取扱説明書、カタログ、会社案内、契約書、学術論文、外国人向け生活ガイド、法律、金融、自然科学、社会科学、医療、農林、水産、環境、その他

■ご発注の流れ

お客様からのご依頼

お見積り書提出

お客様からのご発注及び
翻訳原稿の送付

翻訳者の手配

翻訳開始

翻訳終了

翻訳チェック

第3者ネイティブチェック(有料)

お客様への納品

請求書発行

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • ■お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくは e-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)
  • ■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
2

見積書発行

  • ■お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくは e-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくは e-mailで  「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

翻訳者の手配

  • ■社内スタッフもしくは、現地スタッフ(リアルタイムサポートスタッフ)が対応いたします。
  • ■英語ネイティブスタッフ694名在籍・日本人スタッフ1365名在籍の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

翻訳

  • ■作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
6

社内チェック

  • ■翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行い  ます。
  • ■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7

第三者ネイティブチェック(別途料金)

  • ■翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・
  • 習慣などもふまえ、翻訳の精度をより入念にチェックします。
  • ■印刷物や公的な翻訳に関しては特にお勧めいたします。
  •  (この工程は、別途料金になります)
8

翻訳者による確認

  • ■翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。  
9

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
10

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。
翻訳の主な実績
  • ・日本語→中国語(簡体字) 通訳スクリプト他 翻訳(立命館大学, 2023/3)
  • ・日本語→ドイツ語 二つの和解 翻訳(東京大学, 2023/3)
  • ・フランス語 論文 ネイティブチェック(国際基督教大学, 2023/2)
  • ・ドイツ語→日本語 文献 翻訳(上智大学, 2023/1)
  • ・日本語→ロシア語 ライトノベル 翻訳 (株式会社KADOKAWA, 2020/12)
  • ・日本語→クメール語 カンボジアに対する能力構築支援事業における教材 翻訳 (防衛省, 2020/11)
  • ・日本語→ロシア語 裁判文書翻訳(法務省2018/01)
  • ・アラビア語→日本語 日本化薬専用翻訳(日本化薬株式会社 2017/8)
  • ・日本語→2言語〔韓国語,中国語(北京語)〕 専門翻訳 (東京女子体育大学 2017/06)
  • ・日本語→クメール語 測量に関する翻訳(防衛省 2017/04)
  • ・北京語→日本語 工場報告書翻訳 (ミニストップ株式会社2017/04)
  • ・日本語→ドイツ語 類義語 翻訳 (九州大学2017/03)
  • ・インドネシア語→日本語論文専門翻訳(東北大学2017/03)
  • ・日本語→英語 1940年代から60年代の交流秘話(横浜国立大学2017/01)
  • ・日本語→マレー語 ネーミング翻訳(株式会社ポケモン 2016/04)
  • ・タイ語→日本語 商品資料翻訳+レイアウト(日本製薬工業協会2015/09)
  • ・英語→ネパール語 FREA子ども原稿翻訳 (聖路加国際大学 2015/06)
  • ・日本語→トルコ語 住民票・卒業証明翻訳 (損保ジャパン日本興亜株式会社 2015/03)
  • ・日本語→英語 バガン観光の現状レポート翻訳 (株式会社エイチ・アイ・エス 2014/06)

サービス言語