フランス語翻訳 フランス語通訳 フランス語のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート
日本語
english
中国語
韓国語
サイト内検索
登録国数
ヶ国
登録人数
人
登録言語数
言語
ビーコスは、国際人としてのあなたのキャリアアップをサポートします。
ホーム
取り扱い言語
外国人派遣サービス
海外ビジネスサポート
国際交流企画
スタッフ登録
料金一覧表
見積り依頼
TOP
>
取り扱い言語
>
フランス語
>
翻訳
>フランス語テープ起こし
フランス語サービス一覧
|
品質保証
|
分野
|
納品までの流れ
|
スタッフプロフィール
|
過去実績
|
料金表
|
見積り
フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
テープ起こしサービス概要
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。
、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたテープ起こしサービスを提供しています。
体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、日本人にとって把握しにくい発音の単語や地方の独特の訛りにも的確に対応可能です。
はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のテープ起こしサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、テープ起こしからの日本語への翻訳・要約にも対応します。
ビーコスの品質管理
■高品質のテープ起こしを追求
1. ネイティブによる質の高いテープ起こしサービス。
2. コーディネーターによる漏れ、表記不備などの内容をダブルチェック。
3. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。
■万全の納品体制
1. 世界中のあらゆる言語・分野のフランス語スタッフと常時協力体制を確立し、
リアルタイムサポート
を実現。
2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
3. 緊急な
ご依頼
にも対応。先ずは
ご相談
ください。
お見積り
|
料金表
|
TOP
分野
海外での取材、学会、講演会、スピーチ、ニュース番組など、録音された音声データを聞き取り、データを文書化します。
●法律・特許関係
環境、教育、歴史、哲学、 国際法律、ビジネス、証言など
●IT関係
各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど
●ビジネス関係
商品案内・会社案内、プレゼンテーションなど
●その他
境、教育、歴史、哲学など
●報道関係
コマーシャル、映像起こしなど
●学会関係
医療、環境、教育、歴史、哲学など
●一般
通常会話、シンポジウムなど
納品までの流れ
1
■
お見積りフォーム
にご記入の上、送信してください。
■録音の長さ、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
■原稿はFax(03-3433-3320)もしくは
e-mail
でお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
■データは郵送、もしくはe-mailでお送りください。
■納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
2
■
お見積りフォーム
の送信内容をもとに、見積書をFaxもしくは
e-mail
で発行します。
■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
※
見積は
完全無料
※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3
■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくは
e-mail
で
「発注」とご記入の上、ご返信ください。
■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
■個人様の場合は先払いとなります。
4
■社内スタッフもしくは、現地スタッフ(リアルタイムサポートスタッフ)が対応いたします。
■フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5
■作業に要する期間は、録音の長さ・音質・内容などによって変わります。
6
■テープ起こし後、社内コーディネーターが不備、漏れなどがないか、厳正にダブルチェックします。
■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7
■テープ起こし後の文書を、日本人翻訳スタッフが忠実に日本語に翻訳します。また、テープ起こしの内容の要約翻訳にも対応します。
■翻訳後、社内コーディネーターが漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
8
■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
9
■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。
お見積り
|
料金表
|
TOP
フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
フランス語スタッフプロフィール
名前
S.I.
出身国
フランス共和国
資格など
TOEIC 975
翻訳言語
フランス語、日本語、英語
専門得意分野
人類学
過去実績
・ITスクールネット構想 会議資料 2003/9
・美術出版社 文学作品「詩」 和文フランス語翻訳 2003/9
・フランス映画 フランス語テキスト起こし2003/11
・食品会社 企業カタログ 和文フランス語翻訳 2003/12
・カンヌ映画祭 ニュースとインタビュー フランス語テープ起こし 2004/2
・家電S社 機械操作画面翻訳 和文英文フランス語翻訳2004/4
・美術出版社 美術作品スクリプト 和文フランス語翻訳 2004/4
名前
M.E.
出身国
日本国
資格など
TOEIC 885 英検1級 仏検準1級
翻訳言語
フランス語、英語、日本語
専門得意分野
美術関連、IT関連、映画/TV/マスコミ関連
過去実績
・農業機械/工場のパンフレットフランス 語和翻訳 2004/3
・映像制作会社 アメリカ進出契約書 英文和訳 2004/2
・日本のマナーを外国人に紹介するウェブサイトの英文和訳 2003/11
・フランス映画際インタビュー フランス語テープ起こし和訳2003/10
・フランス語 建築分野DVD字幕 フランス語和訳
・「ポンピドゥ・センター」「ウィーン帝国郵便貯金局」「ダラヴァ邸」
「ジョンソン社屋」「ウンベルト街」・「ギズの共同住宅」
「ポルト大学建築学部校舎」 2003/7
・フランス映画『スズメバチ』DVD字幕 フランス語和訳 2003/3
・ワールドカップサッカー TVスポーツニュース、フランス監督、
アフリカ・フランス語圏チーム、パリの街角インタ ビュー フランス語和訳 2002/6
・音楽家K. S氏 音楽CDの英和・仏和歌詞翻訳 2002/5
名前
F.D.
出身国
フランス共和国
資格など
日本語能力試験1級
翻訳言語
フランス語、日本語
専門得意分野
映画、広告、音楽、美術、文学、伝統芸能
過去実績
・映画脚本フランス語字幕翻訳
・映像製作会社 契約書、企画書、報告書、会社案内、
広報資料など フランス語/英語翻訳
・ゲームメーカー 取扱説明書 和文フランス語翻訳
・フランス小説の日本語共訳
・N株式会社 ホームページ広報文書 和文フランス語翻訳
・フランス語諺リサーチ 2003/12
フランス語テープ起こし過去実績
・日本語→フランス語 低温熱分解システム , 字幕編集(株式会社 E-Light 2023/2)
・フランス語→日本語 映像(株式会社コラボレーション 2023/1)
・フランス語→日本語 TV番組 発言内容(株式会社日テレアックスオン 2022/1)
・フランス語→日本語 映像 文字起こし・翻訳・字幕制作(一般社団法人awa酒協会 2021/02)
・日本語→(日本語 フランス語) インタビュー(シャネル合同会社 2019/10)
・日本語→(日本語 英語 フランス語) インタビュー(シャネル合同会社 2019/09)
・フランス語+和訳(株式会社ピラミッドフィルム 2015/11)
・英語・フランス語混合(一橋大学 2014/03)
・フランス語→フランス語(株式会社スプリングヒル 2012/05)
・フランス語インタビュー (東洋大学 2012/01)
・シンポジウム日本語/フランス語(東京大学 2011/12)
・フランス語インタビュー(東洋大学 2011/11)
お見積り
|
料金表
|
TOP
まずはこちらのフォームからお問い合わせください。
お見積り・お問い合わせは気軽にどうぞ
東京本社 〒162-0061 東京都新宿区市谷柳町39-1菅屋ビル4階 Tel:03-5990-2246 Fax:03-6733-7924
Copyright ? by b-cause,Inc. 2003-2024