ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍
翻訳サービス概要 |
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。 193ヶ国180言語外国人ネットワーク と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れた翻訳を提供しています。 リアルタイムサポート体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいた文脈、微細なニュアンスも的確に再現します。 スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質の翻訳で、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。 |
ビーコスの品質管理 |
■高品質の翻訳を追求
■翻訳支援ツールTRADOS
■万全の納品体制
|
分野 | ||
Eメール・手紙などの日常の簡易翻訳から、ビジネス文書・各種マニュアルなど専門的・技術的な翻訳まで、各分野に精通した専門の翻訳者が担当いたします。お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。 |
||
|
納品までの流れ |
1
2
見積書発行
3
お客様の正式なご発注
4
翻訳者の手配
5
翻訳
6
社内チェック
7
第三者ネイティブチェック(別途料金)
8
翻訳者による確認
9
納品
10
請求書の発行
|
ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍
ドイツ語通訳者プロフィール | ||||||||||||||
|
ドイツ語ネイティブスタッフ77名在籍・日本人スタッフ184名在籍
ドイツ語翻訳過去実績 |
・日本語→ドイツ語 論文(東京大学 2023/03) |
・日本語→ドイツ語 製品安全データシート(日本化薬株式会社 2022/03) |
・日本語→ドイツ語 類義語(九州大学 2017/03) |
・ドイツ語→日本語 商業登記(雪印種苗株式会社 2017/06) |
・英語→ドイツ語 製品注意書き(小林製薬株式会社 2016/04) |
・ドイツ語→日本語 スイス省エネ基準会系資料(国土交通省 2016/02) |
・日本語→ドイツ語 食品展示会のカタログ(タカノフーズ株式会社 2015/09) |
・ドイツ語 哲学(カント) ネイティブチェック(慶応義塾大学 2015/08) |
・日本語→ドイツ語 漫画タイトル(株式会社集英社 2015/01) |
・英語→ドイツ語 携帯電話用ソフトウェア(パナソニックシステムネットワークス株式会社 2014/09) |
・ドイツ語→日本語 研究論文 クロスチェック(筑波大学 2013/04) |
・日本語→ドイツ語 国際シンポジウム講演資料(早稲田大学 2012/08) |
・日本語→ドイツ語 海外出版書籍(株式会社講談社 2011/04) |
・日本語→ドイツ語 教育講演原稿(名古屋大学 2010/04) |
・ドイツ語→日本語 商取引に関する契約書類(伊藤忠商事株式会社 2009/12) |
・ドイツ語→日本語 特許関連文書(花王生物科学研究所 2007/01) |
地域順 |
ヨーロッパ
アジア