ネパール語 アウトライン化 ネパール語 のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート

ネパール語ネイティブスタッフ20名在籍・日本人スタッフ3名在籍

アウトライン化サービス概要

グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。

193ヶ国180言語外国人ネットワークと、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたアウトライン化サービスを提供しています。

リアルタイムサポート体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、フォントやスペルなどを忠実に再現し、文字化けしない正確なアウトライン化データを提供しています。

スピーディーな対応はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のアウトライン化サービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。

ビーコスの品質管理

■高品質のサービスを追求

  • 1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いアウトライン化サービス。
  • 2. ご希望のフォントをアウトライン化データで忠実に再現。さらに、社内での内容のダブルチェック。
  • 3. アウトライン化データ納品後、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。

■万全の納品体制

  • 1. 世界中のあらゆる言語・分野のネパール語スタッフと常時協力体制を確立し、リアルタイムサポートを実現。
  • 2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
  • 3. 緊急なご依頼にも対応。先ずはご相談ください。
分野

看板・字幕テロップ用などの簡易なデータのアウトライン化から地図や製品仕様書などの複雑なものまで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。
お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。

●法律・特許関係

国際法律文書、ビジネス契約書、訴状、 ライセンス契約、賃貸契約、公正証書、 会社登記簿謄本、企業会計資料など

●IT関係

各種ソフトウェア、ハードウェア、周辺機器、 電子通信機器 のマニュアル、ユーザーズガイドなど

●ビジネス関係

商品案内・会社案内、パンフレット、ビジネスレター、 プレゼンテーション資料、企画書、リサーチ文書、 事業計画書、社内報、各種報告書など

●その他

環境、教育、歴史、哲学など

●医学・薬学関係

新薬承認申請資料、海外研究所での実験レポート等 、製薬、医療機器、臨床試験報告書、学術会議資料など

●技術翻訳

各種取扱説明書、仕様書、自動車、家電製品建設機械、現地工場マニュアルなど

●一般文書

外国人向け生活ガイド、 カタログ、イベント案内、手紙、メール、履歴書など

納品までの流れ
1

お客様のご依頼(見積りのご依頼)

  • お見積りフォームにご記入の上、送信してください。
  • ■ページ数、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
  • ■原稿はFax(03-3433-3320)もしくはe-mailでお送りください。(見積りに際し、原稿を全て送付不可能な場合はご相談ください)
  • ■納品後のトラブル防止のため、データの最終的な用途をお知らせください。(例えば、印刷、Web用データ、看板作成用など)
  • ■納品方法やご利用のPC環境、バージョンなどをご確認ください。
2

見積書発行

  • お見積りフォームの送信内容をもとに、見積書をFaxもしくはe-mailで発行します。
  • ■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
  • ※見積は完全無料
  • ※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります)
3

お客様の正式なご発注

  • ■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mail
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • ■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
  • ■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
  • ■個人様の場合は先払いとなります。
4

スタッフの手配

  • ■社内スタッフもしくはリアルタイムスタッフによるレイアウト作業の手配をいたします。
  • ■ネパール語ネイティブスタッフ20名在籍・日本人スタッフ3名在籍の独
    自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5

アウトライン化

  • ■作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
6

社内チェック

  • ■アウトライン化終了後に、さらに社内にて厳正にチェックします。
7

イン化スタッフへの再確認

  • 社内チェックをふまえ、最終確認を行います。
8

納品

  • ■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
  • ■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
9

請求書の発行

  • ■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
  • ■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。

ネパール語ネイティブスタッフ20名在籍・日本人スタッフ3名在籍

ネパール語スタッフプロフィール 
Image
名前: H. N.
年齢: 45歳
翻訳言語: ネパール語、日本語
専門得意分野: 文化・社会、政治・法律・労働
過去実績:
  • ・「インド政府高官あいさつ文」 和訳(2003)
  • ・著書:『旅の指さし会話帳25ネパール』(情報センター出版局)
  • ・『ナソ・忘れ形見』(穂高書店)翻訳
  • ・「Sandhya Saras 」 翻訳
  • ・『欲望の仮面』(ツェリン・リタール監督映画)翻訳
翻訳者より: 幅広い分野の豊かな経験があります。正確でTPOに応じた翻訳ならお任せ下さい。
個人文書から研修資料、宗教・文化、文学作品、映像翻訳、警察・検察の捜査、 法廷通訳まで幅広い分野の豊かな経験があります。
ネパール留学7年8ヶ月。国立トリブバン大学大学院でネパール語・文学を 専攻することを許された初の外国人であり、ネパール語の翻訳・通訳を専門にしているおそらく唯一の日本人です。

ネパール語ネイティブスタッフ20名在籍・日本人スタッフ3名在籍

ネパール語アウトライン過去実績
・作成中
Image