フランス語翻訳 フランス語通訳 フランス語のネイティブスタッフ翻訳者によるサポート
日本語
english
中国語
韓国語
サイト内検索
登録国数
ヶ国
登録人数
人
登録言語数
言語
ビーコスは、国際人としてのあなたのキャリアアップをサポートします。
ホーム
取り扱い言語
外国人派遣サービス
海外ビジネスサポート
国際交流企画
スタッフ登録
料金一覧表
見積り依頼
TOP
>
取り扱い言語
>
フランス語
>
翻訳
>フランス語WEB作成(HTML化)
フランス語サービス一覧
|
品質保証
|
分野
|
納品までの流れ
|
スタッフプロフィール
|
過去実績
|
料金表
|
見積り
フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
フランス語WEB作成(HTML化)サービス概要
グローバル化の加速する現代において、世界規模のビジネスへの対応は必要不可欠なものとなっています。ビーコスは、言語や文化の壁を越えた円滑なコミュニケーションの実現を、あらゆる角度からサポートします。
と、それぞれの専門分野に長けたネイティブのスタッフ による高い技術で、お客様にご納得いただける優れたWEB作成(HTML化)サービスを提供しています。
体制で、現地情報に精通したネイティブスタッフと常時連携しています。これにより、その言語の文化的背景や習慣に基づいたレイアウト、微細なニュアンスも的確に再現します。
はもちろん、お客様にご満足頂ける高品質のサービスで、ビジネスを強力にバックアップします。機密保持の体制も万全です。さらに、レイアウトやDTPなど、多岐にわたる納品形態のバリエーションにも柔軟かつ迅速な対応が可能です。
ビーコスの品質管理
■高品質のサービスを追求
1. ネイティブが行うことを原則とした、質の高いWEB作成。
2. レイアウト、表記不備などの内容を社内でダブルチェック。
3. 第三者のフランス語ネイティブによるネイティブダブルチェック。(別途料金)
4. 納品後、ミス、誤植等が生じた場合は、納品日から6ヶ月にわたり無償でサポート。
■万全の納品体制
1. 世界中のあらゆる言語・分野のフランス語スタッフと常時協力体制を確立し、
リアルタイムサポート
を実現。
2. 独自のデータベースによるスタッフ検索で、お客様のニーズに沿ったスピーディーな対応が可能。
3. 緊急な
ご依頼
にも対応。先ずは
ご相談
ください。
お見積り
|
料金表
|
TOP
分野
個人用サイトなどの簡易な内容から、会社HP・各種マニュアルなど専門的・技術的なWEB作成(HTML化)まで、各分野に精通した専門のスタッフが担当いたします。 お客様のあらゆるご要望に合わせて、迅速かつ、柔軟な対応が可能です。
●フランス語サイトのデザイン
フランス語のネイティブスタッフが担当するため、文化的背景や習慣に基づいたレイアウトを構築します。ネイティブにとって自然で、見やすいデザインの提供が可能です。
●
海外での検索エンジン登録
海外の検索サイトに登録することで、現地からのアクセス数アップを図ります。
(検索サイトにより、登録手数料がかかる場合があります)
●日本語サイトのフランス語への翻訳
既存の日本語サイトを元に、翻訳及び画像作成作業を行います。元のサイトの特長を生かしつつ、ネイティブのセンスを反映した、ネイティブにとって自然なフランス語サイトに仕上げます。
●フランス語サイトのSEO対策
弊社独自のSEO(Search Engine Optimization)=「検索エンジンの最適化」対策により、より多くの人が訪れるサイトの構築をサポートします。
※「検索エンジンの最適化」とは、検索エンジン内で、そのサイトがより上位に表示されるように、キーワード設定を行うなどの対策をし、サイトアピールを高めることです。
納品までの流れ
1
■
お見積りフォーム
にご記入の上、送信してください。
■作成又は変更されるページを
e-mail
でお知らせください。
■納品方法やその他ご希望をお伝えください。
2
■
お見積りフォーム
の送信内容をもとに、見積書をFaxもしくは
e-mail
で発行します。
■正式な見積書(社印捺印)がご入用の際は、お申し付けください。郵送いたします。
※
見積は
完全無料
※見積は原則1時間以内(量の多いものは、文字カウントなどに時間がかかる場合があります)
3
■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくは
e-mail
で
「発注」とご記入の上、ご返信ください。
■作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
■初めてお取引される方は、請求書宛名、送付先をお知らせください。
■個人様の場合は先払いとなります。
4
■サイトのコンセプトや戦略、デザイン等のご希望についてお客様と協議します。
■フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
の独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
5
■作業に要する期間は、ページ数・レイアウトの細かさ・納品形態によって変わります。
■SEO対策の効果が現れるまで3ヶ月〜6ヶ月程度かかる場合があります。
6
■WEB作成後、社内コーディネーターが厳正なチェックを行います。
■多言語の場合は、経験豊富なスタッフによる総括的なチェックを行います。
7
■WEB作成スタッフとは別の第三者が、内容をダブルチェックします。ネイティブ特有の微妙な言い回しや現地事情・習慣などもふまえ、文書の精度をより入念にチェックします。
■印刷物や公的な文書に関しては、特にお勧めいたします。
(この工程は、別途料金になります)
8
■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
■レイアウト、DTPなど、様々な納品の形態をお選びいただけます(納品形態については、事前にご指定ください)。
9
■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
■領収書・納品書が必要な場合はお申し付けください。
お見積り
|
料金表
|
TOP
フランス語ネイティブスタッフ167名在籍・日本人スタッフ277名在籍
フランス語スタッフプロフィール
名前
L.V.
出身国
フランス共和国
翻訳言語
フランス語、英語、日本語
専門得意分野
建設、歴史、国際協力、ビデオゲーム、漫画
弊社翻訳実績
・社内規定文書
・保険書簡
・フランス大使館宛文書
・国際協力資料
・戸籍等文書
所在
リアルタイムサポートスタッフ
名前
M.E.
出身国
日本国
資格など
TOEIC 885 英検1級 仏検準1級
翻訳言語
フランス語、英語、日本語
専門得意分野
美術関連、IT関連、映画/TV/マスコミ関連
過去実績
・農業機械/工場のパンフレットフランス 語和翻訳 2004/3
・映像制作会社 アメリカ進出契約書 英文和訳 2004/2
・日本のマナーを外国人に紹介するウェブサイトの英文和訳 2003/11
・フランス映画際インタビュー フランス語テープ起こし和訳2003/10
・フランス語 建築分野DVD字幕 フランス語和訳
・「ポンピドゥ・センター」「ウィーン帝国郵便貯金局」「ダラヴァ邸」
「ジョンソン社屋」「ウンベルト街」・「ギズの共同住宅」
「ポルト大学建築学部校舎」 2003/7
・フランス映画『スズメバチ』DVD字幕 フランス語和訳 2003/3
・ワールドカップサッカー TVスポーツニュース、フランス監督、
アフリカ・フランス語圏チーム、パリの街角インタ ビュー フランス語和訳 2002/6
・音楽家K. S氏 音楽CDの英和・仏和歌詞翻訳 2002/5
名前
F.D.
出身国
フランス共和国
資格など
日本語能力試験1級
翻訳言語
フランス語、日本語
専門得意分野
映画、広告、音楽、美術、文学、伝統芸能
過去実績
・映画脚本フランス語字幕翻訳
・映像製作会社 契約書、企画書、報告書、会社案内、
広報資料など フランス語/英語翻訳
・ゲームメーカー 取扱説明書 和文フランス語翻訳
・フランス小説の日本語共訳
・N株式会社 ホームページ広報文書 和文フランス語翻訳
・フランス語諺リサーチ 2003/12
お見積り
|
料金表
|
TOP
フランス語WEB作成(HTML化)過去実績
作成中!!
お見積り
|
料金表
|
TOP
まずはこちらのフォームからお問い合わせください。
お見積り・お問い合わせは気軽にどうぞ
東京本社 〒105-0013東京都港区浜松町2-1-3 第二森ビル4F Tel:03-5733-4264 Fax:03-3433-3320
Copyright © by b-cause,Inc. 2003-2016